:::

系所簡介

:::

翻譯研究所

  
        本校翻譯研究所成立於民國九十三年八月一日,分口譯組及筆譯組培養不同性質的口、筆譯人才。主要發展方向是理論與實務並重,一方面強化口筆譯理論觀念,另一方面強化口筆譯實務訓練,以便理論與實務能夠有效結合而達口筆譯精緻化之成就。

        本所之主要發展重點分為五大領域之口筆譯理論與實務,其一為人文社會領域,其二為外交法政領域,其三為財經商貿領域,其四為科普領域,其五為科技領域。因此本所之課程規劃方向亦分此五大領域而開授,一面發展口筆譯之理論研究課程,一面加強口筆譯之實務訓練課程。

        不論口譯或筆譯,本所皆以時代脈動之需求為訴求,並以理論與實務之結合為導向。在目標的實踐上,本所時時配合國家政策,步步趕上時代潮流。本所目前有五位專任教師,專精教學、人文社會科學、中英語言學、財經法商貿與口譯實務與訓練。本所畢業生除了在國外攻讀博士學位者,其餘在產官學界均有相當不錯之表現。

        為了增進學術與實務訓練之活動能量,本所除了定期舉辦學術研討會之外,亦舉辦口譯大賽,和兩岸學者學生(含港澳)有非常積極之實務與學術交流。


20_e5d28e6f.jpg

21_8c6cafce.jpg

cron web_use_log